Можно я возьму сканы манги и размещу их на моем сайте?
YD: НЕТ. Мы не разрешаем выкладывать наши переводы на других сайтах. Пожалуйста, не выкладывайте прямые ссылки. Если хотите прорекламировать какую-то серию, к примеру, на сообществе, напишите свое описание и дайте ссылку на страницу. И не нужно думать, что мы не знаем, когда кто-то ворует наши сканы и выкладывает у себя. Просто огромная просьба: не скачивайте наши релизы нигде, кроме нашего сайта и сайта, с которым перевод делается совместно. Наверняка вас заставят посмотреть рекламу или еще что-то - таким образом вы обогащаете воров. Уважайте, пожалуйста, нас и себя.

"У меня маленькое сообщество, в котором я выкладываю чужие переводы. Можно я возьму и выложу ваш тоже? Ведь манга такая интересная!"
YD: НЕТ! Не обижайте переводчиков. Мы вкладываем в переводы все свое свободное время, деньги и силы. Не плюйте нам в душу, не воруйте.

"Мы тут с друзьями организовали сайтик, где хотим онлайн выложить мангу, которую вы переводили. Мы даже укажем ссылки, где взяли. Можно?"
YD: НЕТ! Единственный сайт, с которым у нас есть договоренность на выкладывание наших переводов онлайн - allmanga.ru

"Мы хотим продавать ваши переводы. Можно?"
YD: НЕТ! И не вздумайте никому платить за переводы. Наши переводы лежат в свободном доступе и совершенно бесплатно.

"Почему некоторые проекты медленно переводятся?"
YD: Причины могут быть разные. Но мы делаем все, чтобы проекты не стояли на месте.
Часто перевод идет с японского, а это не так быстро, как с других языков, зато более качественно. Ведь при переводе японский-английский-русский (а такая цепочка чаще всего выстраивается) могут получится "глухие телефончики", а смысл исказиться до полной противоположности.
Все мы люди - у нас есть личная жизнь, работа, учеба и прочее. Случается так, что перевод какого-то проекта тормозиться на каждом этапе. То переводчик занят учебой, то корректор работой, то редактор приболел. В итоге, глава задерживается. Но мы работаем над ней.
Мы ничего не бросаем, стремимся увеличить скорость.

"У меня есть английские сканы одного из ваших переводов на пару томов вперед. Давайте я вам пришлю, чтобы вы побыстрее переводили?!"
YD: Мы не идиоты и прекрасно знаем, где можно скачать мангу. Если перевод идет с английских сканов или лицензии, то они у нас, разумеется, есть. Если перевод идет с японского, значит мы считаем, что так будет лучше и правильнее.

"А вот в интернете уже давно лежат сканы на английском, но мне лень их качать и читать. И вообще я английский не знаю. Но мне так любопытно, что же дальше, переводите быстрее!"
YD: Мы не переводим для людей, которым лень оторвать зад или пошевелить мозгами для того, чтобы скачать мангу. Мы не переводим для людей, которые не хотят приложить усилия. Учите английский - он вам пригодится в жизни. Учитесь думать, развивайтесь. Мы не собираемся вам ничего разжевывать и класть в рот.

"Почему не скачивается манга?"
YD: Все вопросы на данную тему просьба задавать на нашем сообществе. Или пишите на мэйл, который указан на странице команды.

"Я качаю через Internet Explorer, скорость медленная и архив с мангой потом не распаковывается. Что делать?"
YD: Скорее всего, у вас был сбой подключения, файл просто не докачался. Скачайте его снова.

"Почему сообщество не открывается и сайт тормозит?"
YD: В работе сайта могут быть перебои, но обычно это ненадолго. Так что подождите некоторое время и попытайтесь еще раз, все должно заработать. Сообщество лежит на сайте diary.ru, у которого могут быть свои перебои в работе, от нас никак не зависящие, и на которые мы никак не можем повлиять.

"Мне очень понравилась манга, которую вы переводите. Можно выслать мне продолжение на e-mail?"
YD: Нет. Главы мы выкладываем на сайт и заранее никому их не высылаем. Читать главы раньше могут только члены команды.

"Когда будет переведена ... часть ... манги?"
YD: Так как наш проект не коммерческий, а мы все люди занятые, иногда обновления могут быть не очень часто. Бесполезно спрашивать, когда именно будет переведена какая-либо глава. Это бесит. Мы переводим по мере сил и возможностей и стараемся сделать это как можно быстрее. Если что-то выкладывается чаще, значит что-то выкладывается реже, поэтому просим не жаловаться.

"Где можно скачать английский перевод ... серии?"
YD: Baka-Updates Manga - сайт, где собраны все ссылки на всех переводчиков. Ищите там. Никаких ссылок и архивов мы не даем и не рассылаем.

"Я хочу взять один из ваших проектов и начать переводить с середины по английским сканам. У меня нет опыта в переводе и редакции, но очень хочется, чтобы другие смогли прочитать. "
YD: Скорее всего ваше предложение нам не будет интересно. Если мы взяли какой-то проект, значит у нас есть переводчик. Чаще всего мы переводим с японского или с лицензий, английских и немецких. Кроме того, у нас обычно свои сканы. Качество анлейта нас не устраивает в большинстве случаев. Поэтому такая помощь будет сродни медвежьей услуге. Лучше поищите короткую серию, которую никто не переводит, и потренируйтесь на ней.

"Я хочу помочь вам в проекте. Нужна ли вам какая-нибудь помощь?"
YD: Да. Во-первых, нам всегда нужны люди. На данный момент нам нужны переводчики с японского языка и эдиторы, клинеры. Тесты есть на сообществе.
Во-вторых, у нас есть кошелек webmoney R391080482004. На него можно перевести деньги, даже не имея своего. Нужно лишь у себя в городе поискать терминалы Уникассы или подобные, которые принимают деньги на webmoney. Ввести номер кошелька (будьте внимательны) 391080482004 и внести любую сумму. И еще у нас появился яндекс-кошелек 4100190876222.
В-третьих, покупая мангу в нашем магазинчике MangaSale.

"Что за точки напротив глав в активных проектах?"
YD: Напротив каждой главы в активных проектах появились зеленые и серые точки. •••••• Они обозначают статус проекта. 1 точка - сканирование, 2 точка - перевод, 3 точка - редакция перевода, сверка, 4 точка - ретушь сканов, 5 точка - верстка текста, 6 точка - проверка. Как не трудно догадаться, серая значит, что эта работа еще не проделана, зеленая - работа над этим этапом завершена. Все 6 зеленых точек означают, что глава полностью готова и скоро будет выложена на сайт. Все 6 серых точек означают, что работа над главой еще не началась.

:новости: | :релизы: | :манга: | :конкурсы: | :команда: | :FAQ: | :академия:

design © YumeDream 2005-2016

Все материалы на сайте представлены для не коммерческого использования. Все права принадлежат авторам. Все файлы на этом сайте находятся исключительно для ознакомительных целей и должны быть удалены в том случае, если в России будет лицензирована какая-либо из серий.